Iratkozzon fel hírlevelünkre

2019. október

SZÍNHÁZ október 1-8. Lovecs Drámai Színház

 FIATALOK A SZÍNHÁZBAN FESZTIVÁL LOVECSBEN. MAGYAR VENDÉG: TÁRNOKI MÁRK

A Fiatalok a Színházban Fesztiválon az ifjú alkotók lehetőséget kapnak szakmai fejlődésre. A bolgár színházművészet továbbfejlődése a világ különböző részéről érkező, egy-egy művet a helyi társulattal közösen színpadra állító színházi szakemberekkel való találkozások során valósulhat meg. Ebben az évben az egyhetes műhelyfoglalkozást a fiatal magyar rendező Tárnoki Márk vezeti.

Tárnoki Márk a budapesti Színház és Filmművészeti Egyetem rendezői szakán végzett, Ascher Tamás osztályában. Számos rendezést tudhat maga mögött. Rendezett többek között drámai és zenei előadásokat, bábszínházat, monodrámát. Budapesten kívül más magyar városokban is dolgozott, valamint Ausztriában és Lengyelországban, állami és független színházakban. Jelenleg színészként két előadásban játszik. A fiatal színészekből álló FAQ színházi formáció alapítója. A színházművészetet kollektív műfajnak tekinti, amely lehetőséget ad a világ megismerésére, az emberi természet vizsgálatára és közös alkotások születésére.

A projekt a Szófiai Magyar Intézet és a KKM Publishing Hungary program anyagi támogatásával valósul meg.

 

SZÍNHÁZ / IRODALOM október 7. | hétfő Lovecs  Drámai Színház

 FELOLVASÁSOK POZSGAI ZSOLT DRAMATURG MŰVEIBŐL A FIATALOK A SZÍNHÁZBAN FESZTIVÁL KERETÉBEN

Maria Szapundzsieva művésznő részvételével

Pozsgai Zsolt dramaturg, színházi és filmrendező. Első színdarabját Horatio címmel 1987-ben mutatták be. Az elmúlt 25 évben közel 100 bemutatója volt Magyarország különböző színházaiban.  Televíziós és játékfilmekhez írt forgatókönyvet.  Darabjait külföldön is bemutatták, főként német és angol nyelvterületen, de játsszák Indiában, Izraelben és Bulgáriában is. A Liselotte és a május c. darabjával vált ismertté a bolgár közönség körében, amelyet a Kölyök c. musical követett, 2016-ban mutatták be a Gina és Fidel c. darabját a szófiai Szatirikus Színházban. Munkáinak színrevitelét többnyire maga rendezi.

Az Írószövetség tagja, a drámaíró szakosztály elnöke. Jelenleg az Experidance társulati tagja, mint író és rendező. ARTHUR ÉS PAUL című drámája /Arthur Rimbaud és Paul Verlaine képzelt afrikai találkozásáról szól/ 1996-ban Berlinben a legjobb új európai drámának járó Európa Díjat nyerte el.

További díjai: Szép Ernő díj /1998/, Perzsa Akadémia Nagydíja /2005/, Magyar Érdemrend Lovagkeresztje /2017/.

 

KIÁLLÍTÁS október 7-28. Harmanli – Harmanli Kulturális Központ

 KALANDRA FEL! BUDAPEST-KONSTANTINÁPOLY AUTÓS TÚRAÚT – 1912 KIÁLLÍTÁS

A fotókból, korabeli dokumentumokból, újságcikkekből és makettekből álló kiállítás a Magyar Királyi Autóklub által 1912. június 29. és július 6. között megvalósult Budapest-Konstantinápoly autós versenynek állít emléket.

A Budapest-Konstantinápoly Túraút volt a Királyi Magyar Automobil Club első saját szervezésű, határokon átívelő rendezvénye. A 25 nevezőből végül 19 állt rajthoz, s teljesítette a közel 2000 kilométeres távot. Nem volt könnyű dolguk: Magyarországról a Balkánon át Törökországba úttalan utakon, szó szerint hegyen-völgyön, árkon-bokron át vezetett az út.

Az esemény a Magyar Műszaki és Közlekedési Múzeum támogatásával valósul meg.

 

IRODALOM október 9.| szerda| 18.00 óra Szófiai Magyar Intézet

 ÍRÓ-OLVASÓ TALÁLKOZÓ NÁDASDY ÁDÁM KÖLTŐVEL. A bolgárul Milyen kertem lesz? címmel megjelent verseskötetének bemutatója.

A kötet a Da Költészeti Kiadó gondozásában, Nikolaj Bojkov fordításában jelent meg.

A találkozót vezeti: Sztefan Ivanov

Verseket Sztaniszlav Kertikov előadásában hallhatunk

Nádasdy Ádám nyelvész, az ELTE nyugalmazott professzora. Angol és olasz nyelvű irodalmat fordít. Fordításai: Rómeó és Júlia, Lear Király, Szentivánéji álom, Makrancos hölgy, Hamlet, Isteni színjáték. Nyolc verseskötete jelent meg.

Nikolaj P. Bojkov Vidinben született 1968-ban. Számos magyar író és költő művei jelentek meg fordításában bolgárul– Esterházy Péter, Szíjj Ferenc, Borbély Szilárd, Kertész Imre, Nádas Péter, Örkény István, Gerevics András és mások. A BG-konduktor műfordítói műhely kezdeményezője és egyik alapítója.

Nádasdy Ádám költészete maga a par excellence szerelmi költészet. (Margócsy István)

Kerülte a nagy igazságokat, a mély értelmet, a súlyos közlendőket, és a játékos önirónia védőoltásával immunizálta költészetét az ilyesmi ellen. Később írott verseinek egyre kevésbé volt szüksége erre. Költészete egyszerre fordult befelé és egyszerre mélyedt el önmagában – egzisztenciális és poétikai értelemben egyaránt. Kedvelt eszköze minden eszközök legklasszikusabbja, az allegória. (Takács Ferenc)

Nádasdy költészetének állandó vonása a szinte zavarba ejtő intimitás, egyrészt az én és a másik titkainak boncolgatása, másrészt kényelmetlen dolgok kertelés és közhelyek nélküli kimondása. Nádasdy költészete párbeszédes költészet, amelyben jellemzően még akkor is jelen van egy partner, amikor az adott verset áthatja a magány. (Evelley Kata)

A projekt a Szófiai Magyar Intézet és a KKM Publishing Hungary program anyagi támogatásával valósul meg

 

KIÁLLÍTÁS október 14. | hétfő  | 17.30 óra  Dimitrovgrad – Aszen Krajisnyikov Kiállító Terem

 LÓRÁNT ATTILA TÁJBAN ÉLŐ EMBER CÍMŰ FOTÓKIÁLLÍTÁSA

A Jules Levy Őszi zenei Napok keretében

„Ez a könyv azt igyekszik bemutatni, Magyarország 10 nemzeti parkjának különleges természeti képeivel és a bennük élő emberi szereplőkkel, hogy az évszázadok óta a tájban élő ember szerves részévé tud válni a környezetnek, nem használja ki, nem pusztítja el, hanem együtt él vele, és folyamatos alkalmazkodásával még a civilizáció fejlődését is elviselhetővé, beilleszthetővé tudja tenni. Láthatjuk a szürkemarha gulyát kísérő gulyást, az erdőjáró favágót, a túzoktojást mentő madarászt és a leshelyet építő természetfotóst; mindben az a közös, hogy a természetet nem leigázni, meghódítani akarja, hanem vele élni, megismerni, elfogadni és követni annak törvényszerűségeit.

Lóránt Attila éveket töltött ezeknek a magyarországi tájaknak és a bennük élő embereknek a megismerésével, és mindig készen álló fényképezőgépével közel hozza őket a képekben, benyomásokban gyönyörködni kívánó Olvasóhoz.”

(Részlet Dr. Korsós Zoltán, a Magyar Természettudományi Múzeum főigazgatója Lóránt Attila Ember a tájban c. könyvéhez írt előszavából)

 

IRODALOM október 15., kedd, 16.00 óra  Rusze – Elias Canetti Ház

 XII. RUSZEI NEMZETKÖZI IRODALMI FESZTIVÁL – 2019, MOTTÓJA  A FAL (2019. október 11-15.)

HORVÁTH VIKTOR ÍRÓ ÉS SZVETLA KJOSZEVA MŰFORDÍTÓ RÉSZVÉTELÉVEL

Horváth Viktor (Pécs1962) író műfordító. Novellákat, versfordításokat, regényeket publikál. Egyetemi tanulmányait a Janus Pannonius Pécsi Tudományegyetemen végezte magyar nyelv és irodalom szakon. Az egyetem mellett és után újságíróként és művészetszervezőként dolgozott, majd gimnáziumban tanított. 2001-től versfordítást, versformatörténetet és műfordítást tanított a Pécsi Tudományegyetemen, 2015 óta pedig a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen és a Károlyi Gáspár Református Egyetemen tanít vers- és prózaírást, valamint műfordítást. 1994 óta publikál elbeszéléseket, középkori versek fordítását, regényeket és tudományos kutatásokat. Fordít angol, német olasz nyelvből. Első regénye 2004-ben jelent meg Át avagy New York-variációk címmel. A legnagyobb sikert a 2009-ben kiadott Török tükör című regénye hozta, amelyért 2012-ben elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját. A könyv 2017-ben jelent meg bolgárul Szvetla Kjoszeva fordításában. További művei: Diótörő. Verses mese (2011); A Kis Reccs. Utaztató regény (2012); A vers ellenforradalma. A versírás és versfordítás tanulása és tanítása (2014); Möbion (2015); Tankom (regény, 2017),

A Tankom történelmi regény: Csehszlovákia 1968-as lerohanásáról szól. Horváth Viktor mesekönyv-realista művének főszereplője katonatiszt, a nép vezetőiben védelmező apákra ismerő alattvaló, a népi demokratikus tévésorozatok rajongója, aki politikai tolmácsként akaratlanul is az események alakítója lesz. Komolynak szánt, fergetegesen és keserűen mulatságos beszámolóját gyerekes-középkorias betétdalok szakítják meg; de ha olvasás közben fülelünk, hallatszik a történelmi zenés színpad többi száma is, indulók, sanzonok, népies műdalok, rock and roll.

Szvetla Kjoszeva Budapesten él és dolgozik. A Szófiai Tudományegyetem történelem és filozófia szakán végzett. A Magyarországon 1991 óta megjelenő, kétnyelvű társadalmi és kulturális folyóirat, a Haemus főszerkesztője.  A magyar rádió bolgár adásának szerkesztője. Kortárs magyar költészetet és prózát fordít. Fordításában több mint 200 publikáció és 30 önálló kötet jelent meg, a Nobel-díjas Kertész Imre, Eszterházy Péter, Nádas Péter, Krasznahorkai László, Bodor Ádám, Kukorelly Endre, Rakovszky Zsuzsa művei. Klasszikus és kortárs költők – Babits Mihály, Füst Milán, Horváth Viktor, Szvoren Edina, Schein Gábor, Kiss Noémi – verseit fordította bolgár nyelvre. Saját versei megjelentek bolgár és magyar kiadványokban egyaránt. Önálló verseskötete Vízszintes és függőleges címmel 1996-ban jelent meg.

A projekt a Szófiai Magyar Intézet és a KKM Publishing Hungary program anyagi támogatásával valósul meg

 

KIÁLLÍTÁS  október 16.| szerda| 18.00 óra  Szófiai Magyar Intézet

 A Magyar-Bolgár Barátság Napja, október 19-e alkalmából

A MAGYAROK NYOMÁBAN SUMENBEN CÍMŰ KIÁLLÍTÁS MEGNYITÓJA

Az 1848-1849-es magyar forradalom és szabadságharc a magyar történelem egyik legfontosabb eseménye. A forradalom egy közös európai forradalmi folyamat részeként zajlott. Leverése után sok magyar liberális kénytelen volt külföldre menekülni. Az emigráció során a menekültek hűek maradtak a függetlenség és a forradalom ideáljaihoz, és bekapcsolódtak a világ különböző részein – az Oszmán Birodalomban, Olaszországban, Franciaországban, Angliában, Amerikában folyó fegyveres harcokba.

A magyar forradalmi hadsereg 1849-es vereségét követően Kossuth Lajos a legyőzött katonák egy részével együtt elindul a leigázott Bulgáriába, és ugyanazon év augusztusában kb. 1000 menekült: magyarok, lengyelek, köztük a vezetőjük, Kossuth Lajos a legközelebbi társaival, török területre lépett. Körülbelül két hónapig őrizetben tartották őket a vidini erődben. Ausztria kérésére a török kormány úgy döntött, hogy távolabbra viszi a "lázadókat" és elküldi őket Kis-Ázsiába. Kezdetben azonban Sumenben telepítette le a menekülteket, ahol nagy török helyőrség állt rendelkezésre őrzésükre. Viszonylag hosszú tartózkodásuk figyelemre méltó esemény a város történetében, és nagy hatással volt a bolgár lakosság gazdasági, társadalmi és szellemi életére. Sumen lakói sokáig megőrizték a „Ungurok” (ahogy hívták őket), megjelenésük, ruhájukat, étkezésük, tevékenységeik és viselkedésük emlékét.

Törhetetlen szellemükkel az emigránsok a forradalmi engesztelhetetlenség példájául szolgáltak, és fokozták a bolgárok társadalmi igazságosságra és szabadságra való vágyakozását, valamint új kulturális folyamatot indítottak el a város életében. (Részlet a kiállítás szövegéből)

A kiállítás 2019. november 1-ig látogatható!

 

FILMMŰVÉSZET  október 17. | csütörtök| 19.00 óra  SzófiaCity Mark Art Center, Janko Szakazov út 30.

 CINELIBRI 2019 NEMZETKÖZI IRODALMI-FILM FESZTIVÁL.
A fesztiválon irodalmi művek filmváltozatai szerepelnek.

MAGYAR BEMUTATÓ: AZ ÚR HANGJA CÍMŰ FILM magyar-kanadai koprodukció, 108 perc, 2018, bolgár felirattal

A vetítésre meghívók korlátozott számban a Szófiai Magyar Intézetben igényelhetők

Rendező Pálfi György; forgatókönyvíró Nagy V. Gergő Pálfi György, Ruttkay Zsófia; producer Michael Dobbin, Nagy Zoltán, Pusztai Ferenc, Moe Rai, Charles V. Bender; társproducer Émilie Blézat; operatőr Pohárnok Gergely; vágó Lemhényi Réka; szereplők: Polgár Csaba, Kate Vernon, Marshall Williams, Eric Peterson, Benz Antoine, Jenna Warren, Andrew Moodi, Angelo Tsarouchas, Kiss Diána Magdolna

A Stanislaw Lem regénye alapján készülő film az eredeti mű gondolatvilágát adaptálja egy napjainkban játszódó, izgalmas családi krimi keretei közé. Az Úr hangja főhőse a harmincas éveinek végén járó Péter, egy titokzatos balesetekről szóló dokumentumfilmben felismerni véli a hetvenes években disszidált, azóta nem látott apját. Megpróbálja felkeresni őt Amerikában, majd kalandos nyomozás után végre rátalál az immár új családot alapított édesapára. A találkozás számtalan élményt, fordulatot és tanulságot hoz a fiatalember és apja életébe, és ennek a találkozásnak köszönhető az is, hogy a világ értesül arról: az univerzum megszólalt, nem vagyunk egyedül a világmindenségben.

 

MEGEMLÉKEZÉSEK október 18. | péntek | 11.00 óra Szófia – Szent Szófia Templom

 A MAGYAR-BOLGÁR BARÁTSÁG NAPJÁNAK SZENTELT EMLÉKTÁBLA MEGKOSZORÚZÁSA

Bulgária és Magyarország parlamentje 2016-ban október 19-ét, Rilai Szent János napját a Magyar-Bolgár Barátság Napjává nyilvánította.

A Bolgár Pravoszláv Egyház október 19-én emlékezik meg Rilai Szent Jánosról. A történelem során III. Béla magyar király 1183-ban hadjáratot indított Bizánc ellen, és ezzel kedvező feltételeket teremtett a második bolgár cárság 1187-es megalakulásának, a bizánci uralom felszámolásának. III. Béla vezetésével egy magyar sereg tört be a még mindig bizánci uralom alatt álló bolgár területekre, és többek között Rilai Szent János, vagy, ahogyan a bolgárok mondják, Szveti Ivan Rilszki ereklyéit is magukkal vitték Magyarországra Esztergomba.

A legenda szerint az érsek megtiltotta Szent János tiszteletét, mivel nem tartotta szentnek. A relikviák azonban csodát tettek: rendelkezése után az érsek nem sokkal megnémult, és csak bűnbánata, a szent sírjára hullatott könnyei oldották meg nyelvét. III. Béla értesült az esetről, az ereklyéket azonnal aranyba és ezüstbe foglaltatta, és 1187-ben visszavitette Szredec városába, a mai Szófiába.

 

MEGEMLÉKEZÉSEK október 22. | kedd | 10.30 óra Szófia – Magyarország nagykövetsége

 Magyarország nemzeti ünnepe, október 23-a, az 1956-os forradalom 63. évfordulója alkalmából

JORDAN RUSZKOV KÖLTŐ EMLÉKTÁBLÁJÁNAK MEGKOSZORÚZÁSA

 

TÁNCMŰVÉSZET  október 22.| kedd| 18.30 óra  SzófiaKözponti Tisztiklub, Koncertterem

 Az 1956-os forradalom 63. évfordulója alkalmából

A DEBRECENI HAJDÚ TÁNCEGYÜTTES FELLÉPÉSE: A Kárpát-medence magyar táncai

Belépés meghívóval! Meghívók a Szófiai Magyar Intézetben kaphatók.

Az 1953-ban alakult táncegyüttesben több nemzedéknyi táncos nevelődött. Ma 7 formációban közel négyszázan táncolnak.  Műsorukban bemutatják a magyar néptáncok széles skáláját – csárdást, verbunkost, női és férfi körtáncokat. Több magyar és nemzetközi díjjal jutalmazták művészetüket. Felléptek Európa több országában – Angliában, Belgiumban, Finnországban, Franciaországban, Olaszországban, Németországban, Spanyolországban, Bulgáriában.

 

IRODALOM  október 29. | kedd| 18.00 óra  Szófiai Magyar Intézet

 ÍRÓ-OLVASÓ TALÁLKOZÓ DONCSEV TOSO ÍRÓVALLEGÚJABB, AZ ALKONY HARMATCSEPPJEI CÍMŰ KÖNYVE BOLGÁR KIADÁSÁNAK BEMUTATÓJA ALKALMÁBÓL (Literaturen Forum, 2019, ford. Nelli Dimova)

Az írót és könyvét Jordan Eftimov irodalomkritikus mutatja be. Moderál: Marin Georgiev.

 „Ez nem lehet, majd mondják: harmat csak hajnalban van.

Igen, de van ilyen harmat is..

De mi a harmat, számomra legalábbis: a természet egyik szintézise. Az egésznapos körforgás desztillált eredménye, a láthatatlan prés, amelyen átmegy az egész természet, az egész lét és mindannyiunk egész élete, tökéletes sűrítménye. Igen, ezeket a harmatcseppeket, annyi erőfeszítés, annyi év tapasztalatának eredményét látom én Doncsev Toso rövid írásaiban, amelyeket fölösleges műfajilag meghatározni – az emberi élet alkonyán kipréselt harmatcseppek. Vagy az alkonyat előtt.

És ahogyan az izzadságcseppek megjelennek erős fizikai megterhelés hatására, úgy jelennek meg ezek a harmatcseppek a szellemi munka eredményeként.   

Lehet, hogy ez a legjelentősebb dolog, amit az ember megtehet, mielőtt lehullik a nyaktiló.

És ki jön akkor segítségünkre?

Jönnek a szavak, a tapasztalat szülte kevésszavú mondatok. A Doncsevtoso-féle tapasztalatban felfedezni vélem a bolgár józanságot, a bolgár körültekintést, amely szerint háromszor mérj, és egyszer vágj: az apai örökséget. Ami nem az anyagiakban keresendő, hanem az erkölcsi értékekben, a tapasztalatokon alapuló életfilozófiában. Igen, a magasztosság gyökerei a földbe kapaszkodnak, mielőtt szellemiséggé válnának, és ez a lélek és az anyag párharcának és folytonosságának is legmagasabb és talán legtermészetesebb átalakulása.” (Marin Georgiev)

Doncsev Toso író, műfordító, szociológus, a Magyar Írószövetség tagja, 2014 óta a Bolgár Írószövetségé is. 1944-ben született Budapesten, tanulmányait Budapesten és Szófiába folytatta, doktori disszertációját a Bolgár Tudományos Akadémia Szociológiai Intézetében védte meg 1984-ben, a Bolgár Országos Önkormányzat elnöke (1995-1998), a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Hivatal elnöke (1988-2000). 1991-ben létrehozta a Haemus kétnyelvű társadalmi és kulturális folyóiratot. A Szófiai Magyar Intézet igazgatója (2011-2014). Bolgár nyelven öt könyve jelent meg: Új idők bolgárai (2000), Ica néném elátkozott boldogsága (2008), Farkasüvöltés, kutyaugatás (2012), Okosan, avagy a boldogság öt szabálya (2013), A hétköznapi erényekről (2018). Fordításában öt bolgár regény látott magyarul napvilágot, valamint Jordan Jovkov A Női szív című regénye.

Nelli Dimova műfordítói munkásságának köszönhetően Kosztolányi Dezső,Grendel Lajos, Tóth Krisztina, Nagy Zoltán Mihály és Szabó Magda könyvei jelentek meg bolgár nyelven. Több magyar színdarabot játszanak bolgár színházak fordításában.

 

 

X. NEMZETKÖZI LISZT-BARTÓK ZONGORAVERSENY

Szófia, 2020. március 27-30.

Magyarország Szófiai Nagykövetsége – Szófiai Magyar Intézet és

a Pancso Vladigerov Nemzeti Zeneakadémia

meghirdetik a X. Liszt-Bartók Zongoraversenyt

 A jubileumi X. Nemzetközi Liszt-Bartók Zongoraversenyt a két nagy magyar zeneszerző és zongoraművész, Liszt Ferenc és Bartók Béla munkásságának szenteljük.

 A jelentkezési határidő: 2020. március 19.  Kérjük a jelentkezési lapot és a szükséges okiratokat az Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. e-mail címre küldeni.

 Részletes tájékoztató a zongoraversennyel kapcsolatban

a Szófiai Magyar Intézet honlapján található.

www.uki.bg

 

A SZÓFIAI NAGYKÖVETSÉG SZÓFIAI MAGYAR INTÉZETE MAGYAR NYELVTANFOLYAMOT INDÍT KEZDŐKNEK ÉS HALADÓKNAK 2019/2020 TANÉVRE

A tandíj: 400 leva (120 tanóra), a tankönyveket külön kell megvásárolni

A tanfolyam helyszíne: Szófiai Magyar Intézet

A foglalkozások időpontja: a későbbiek során kerül egyeztetésre

Jelentkezés: a Szófiai Magyar Intézet titkárságán vagy e-mailben: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

A tanfolyam időtartama: 2019.október – 2020. június

Szükséges csoportlétszám: 8 fő

Érdeklődni a Szófia Magyar Intézet titkárságán, a 02/987-23-07 telefonszámon lehet.

 

A SZÓFIAI MAGYAR INTÉZET NYITVATARTÁSI IDEJE (hétfő-péntek)

KIÁLLÍTÓTEREM – 10.00-18.00

TITKÁRSÁG (információ) – 9.30-17.30

KÖNYVTÁR – 9.30 – 17.30

 

Esetleges programváltozásainkat a Szófiai Magyar Intézet honlapján közöljük: http://szofia.balassiintezet.hu

Magyarország Szófiai Nagykövetsége – Szófiai Magyar Intézet

Szófia, 1000, Akszakov u. 16.

tel.: 02/987-23-07, 02/987-29-63 e-mail: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

 

PARTNEREK ÉS TÁMOGATÓK:


ESEMÉNYNAPTÁR


2019
20
November
H K Sz Cs P Szo V
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 1

KIEMELT ESEMÉNYEK

Nincsenek események

ESEMÉNYEK

Galerie La Forest Divonne-Paris | 12, rue des Beaux-Arts 75006 Paris
2019. nov. 20. - dec. 20.
ANNA MARK / LUCIEN HERVE

Hirdetések