IRODALOM október 15., kedd, 16.00 óraRusze – Elias Canetti Ház

XII. RUSZEI NEMZETKÖZI IRODALMI FESZTIVÁL – 2019, MOTTÓJA  A FAL (2019. október 11-15.)

HORVÁTH VIKTOR ÍRÓ ÉS SZVETLA KJOSZEVA MŰFORDÍTÓ RÉSZVÉTELÉVEL

Horváth Viktor (Pécs1962) író műfordító. Novellákat, versfordításokat, regényeket publikál. Egyetemi tanulmányait a Janus Pannonius Pécsi Tudományegyetemen végezte magyar nyelv és irodalom szakon. Az egyetem mellett és után újságíróként és művészetszervezőként dolgozott, majd gimnáziumban tanított. 2001-től versfordítást, versformatörténetet és műfordítást tanított a Pécsi Tudományegyetemen, 2015 óta pedig a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen és a Károlyi Gáspár Református Egyetemen tanít vers- és prózaírást, valamint műfordítást. 1994 óta publikál elbeszéléseket, középkori versek fordítását, regényeket és tudományos kutatásokat. Fordít angol, német olasz nyelvből. Első regénye 2004-ben jelent meg Át avagy New York-variációk címmel. A legnagyobb sikert a 2009-ben kiadott Török tükör című regénye hozta, amelyért 2012-ben elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját. A könyv 2017-ben jelent meg bolgárul Szvetla Kjoszeva fordításában. További művei: Diótörő. Verses mese (2011); A Kis Reccs. Utaztató regény (2012); A vers ellenforradalma. A versírás és versfordítás tanulása és tanítása (2014); Möbion (2015); Tankom (regény, 2017).

A Tankom történelmi regény: Csehszlovákia 1968-as lerohanásáról szól. Horváth Viktor mesekönyv-realista művének főszereplője katonatiszt, a nép vezetőiben védelmező apákra ismerő alattvaló, a népi demokratikus tévésorozatok rajongója, aki politikai tolmácsként akaratlanul is az események alakítója lesz. Komolynak szánt, fergetegesen és keserűen mulatságos beszámolóját gyerekes-középkorias betétdalok szakítják meg; de ha olvasás közben fülelünk, hallatszik a történelmi zenés színpad többi száma is, indulók, sanzonok, népies műdalok, rock and roll.

Szvetla Kjoszeva Budapesten él és dolgozik. A Szófiai Tudományegyetem történelem és filozófia szakán végzett. A Magyarországon 1991 óta megjelenő, kétnyelvű társadalmi és kulturális folyóirat, a Haemus főszerkesztője.  A magyar rádió bolgár adásának szerkesztője. Kortárs magyar költészetet és prózát fordít. Fordításában több mint 200 publikáció és 30 önálló kötet jelent meg, a Nobel-díjas Kertész Imre, Eszterházy Péter, Nádas Péter, Krasznahorkai László, Bodor Ádám, Kukorelly Endre, Rakovszky Zsuzsa művei. Klasszikus és kortárs költők – Babits Mihály, Füst Milán, Horváth Viktor, Szvoren Edina, Schein Gábor, Kiss Noémi – verseit fordította bolgár nyelvre. Saját versei megjelentek bolgár és magyar kiadványokban egyaránt. Önálló verseskötete Vízszintes és függőleges címmel 1996-ban jelent meg.

A projekt a Szófiai Magyar Intézet és a KKM Publishing Hungary program anyagi támogatásával valósul meg