IRODALOM április 18. | csütörtök | 18.00 óra Szófiai Magyar Intézet

MÁRTON LÁSZLÓ A MENNYORSZÁG HÁROM CSEPP VÉRE CÍMŰ KÖNYVÉNEK BEMUTATÁSA (Gutenberg Kiadó, 2018)

Az irodalmi esten részt vesz Sztefka Hruszanova műfordító és Mitko Novkov irodalomkritikus

A Mennyország három csepp vére a Testvériség trilógia (2001-2003) második kötete. A XVII. századi Magyarországot bemutató lebilincselő történet a Gutenberg Kiadó gondozásában 2015-ben megjelent Kényszerű szabadulás folytatása.

A második kötetben folytatódnak Károlyi Sándor szatmármegyei főispán kalandjai. Károlyi Bécsbe utazik, hogy 10 éve hősi halottnak hitt, mert eddig török fogságban sínylődött bátyját hazavigye. Érzelmei ellentmondásosak: örülnie kéne testvérének, ugyanakkor titkon sajnálja, hogy állásáról, eddigi életéről le kell mondania bátyja javára. De leginkább az nyomasztja, hogy a férfiről nem tudja megnyugtatóan kideríteni, egyáltalán testvére-e. Károlyi Istvánt régen és keveset látta, s nincs senki, aki hitelt érdemlően azonosítani tudná. 

Márton László író Budapesten született és nevelkedett. 1978-1983 között az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán, magyar-német-szociológia szakon végezte tanulmányait. 1984-1989 között a Helikon Kiadó szerkesztőjeként dolgozott. 1990 óta szabadfoglalkozású író. Több irodalmi díj kitüntetettje, a legújabb a Friedrich Gundolf-díj (2017). Több mint 20 könyv, 15 színdarab szerzője. Német és angol szerzők műveit fordítja magyarra. 

Sztefka Hruszanova több magyar író művét fordította bolgárra (Kukorelly Endre, Molnár Ferenc, Zilahy Péter, Kosztolányi Dezső, Szerb Antal, Márton László, Kertész Imre, Vörös István), fordításai antológiákban is megjelentek.  A magyaron kívül fordít angolból és szlovénból is. 2011-ben a magyar kultúra népszerűsítése terén kifejtett munkássága elismeréséül megkapta a Magyar Érdemkeresztet. A BTA Központi Könyvtárának munkatársa.

A könyv a KKM Publishing Hungary programja anyagi támogatásával jelent meg.